Бакалавр з перекладу
Eurasian Humanitarian Institute (Evrazijskij Gumanitarnyj Institut)
Ключова інформація
Розташування кампусу
Nur-Sultan, Казахстан
Лінгвістика
інформація
Формат навчання
На кампусі
Тривалість
інформація
Форма навчання
Денне навчання
Вартість навчання
інформація
Кінець терміну надання заяв
інформація
Найраніша дата початку
Sep 2023
Стипендії
Вивчіть можливості отримання стипендій, щоб допомогти фінансувати своє навчання
Введення
ЦІЛІ НАВЧАЛЬНОЇ ПРОГРАМИ: забезпечення умов для отримання суттєвої, якісної професійної освіти, професійної компетентності у галузі перекладацької спеціальності; забезпечення умов для набуття високого загального інтелектуального рівня розвитку, оволодіння правильним і вільним мовленням, гуманітарною культурою мислення та навичками наукової організації праці; формування загальної мовної та прагматичної комунікативної компетентності; створення умов для розвитку творчого потенціалу, ініціативи та новизни; формування конкурентоспроможності випускників спеціальності на ринку праці.
СФЕРИ ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ: адміністративно-управлінська; освіта і наука; культура та міжкультурне спілкування; міжнародні зв'язки; видавнича справа; інформація про засоби масової інформації; інформаційно-аналітичний.
ОБ'ЄКТИ ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ: заклади культури, міжнародні організації, інформаційно-аналітичні служби, посольства та представники, міністерства, агентства з питань туризму, видавництва, бюро з питань перекладу та інші організації та підприємства. ДИСЦИПЛІНИ ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ: Оригінальні тексти різних жанрів та стилів у різних видах перекладу / тлумачення, довідковій літературі та інших джерелах інформації (Інтернет, електронні словники).
НАВЧАЛЬНІ ТРАКТОРІЇ: Екскурсовод-перекладач, Перекладач-референт. СПЕЦИФІКА ТРАКТОРІК: забезпечення на основі тлумачення та перекладу взаєморозуміння представників культур та мов у різних сферах міжнародного, соціально-політичного, економічного та культурного життя; ─ формування моделей перекладацької діяльності в процесі вирішення практичних завдань перекладу; ─ здійснення професійної діяльності в різних закладах, організаціях під час проведення міжнародних конференцій, виставок, у сфері міжнародного туризму; ─ розширення факультативних дисциплін, спрямованих на вивчення практики перекладу / перекладу у галузі необхідних наук та напрямків; ─ впровадження конспекту та анотування іноземної та національної літератури робочими мовами перекладача.
Про Школу
Запитання
Подібні курси
Modern Languages and Translation
- Cardiff, Великобританія
Ступінь перекладу та усного перекладу
- Vigo, Іспанія
Translation